Keine exakte Übersetzung gefunden für مِلكيَّة فردية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مِلكيَّة فردية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durante el decenio de 1970, sin embargo, las leyes sobre la tierra cambiaron y se hizo posible la propiedad individual.
    وفي فترة السبعينات، تغيرت قوانين الأرض وأصبحت الملكية الفردية ممكنة.
  • ¿Uno de la realeza en Portland? ¿En serio?
    !فرد ملكي في (بورتلاند)؟ حـقأً؟
  • La propiedad individualizada y privada también puede transferir a los hombres unos derechos, como los de cultivo, que tradicionalmente pueden haber pertenecido a las mujeres y a los grupos minoritarios.
    وقد تنقل الملكية الفردية والخاصة أيضا إلى الرجال حقوقا قد تكون مكفولة للنساء والأقليات بموجب القواعد العرفية مثل حقوق الزراعة.
  • La Constitución también consagra el principio de que todos los libaneses son iguales ante la ley y subraya la necesidad de salvaguardar la libertad personal, la propiedad individual y todas las libertades públicas.
    كما كرّس الدستور مبدأ تساوي جميع اللبنانيين أمام القانون، وأكد على صيانة الحرية الشخصية، والملكية الفردية وسائر الحريات العامة.
  • Tomando nota con reconocimiento del estudio preparado por el Centro de capacitación e investigaciones estadísticas, económicas y sociales para los países islámicos (SESRTCIC) en relación con la creación de una Unión islámica de bolsas de valores,
    يحث الدول الأعضاء على العمل على بذل كل جهد ممكن لتوسيع الملكية الفردية للشركات عن طريق السماح بالإكتتاب لأكبر شريحة ممكنة للأفراد.
  • En las leyes sobre tenencia de la tierra deberían reconocerse varias formas de propiedad, tanto individual como colectiva.
    وينبغي لقوانين الأراضي أن تعترف بأشكال الملكية المختلفة الفردية منها والجماعية.
  • 100 dólares globales a cualquier hombre que pueda pelear un asalto contra Marshall Law.
    مائة دولار عالمي ستكون ملك أي فرد يقابل "مارشل لو" بجولة واحدة
  • Propiedad personal: comprende los bienes personales, cuya función social, definida por la ley, consiste en estar al servicio de la economía nacional en el marco del plan de desarrollo. Estos bienes no se pueden explotar si para hacerlo se entra en conflicto con los intereses del pueblo (artículos 13 y 14 de la Constitución).
    ملكية فردية: وتشمل الممتلكات الخاصة بالأفراد ويحدد القانون وظيفتها الاجتماعية في خدمة الاقتصاد القومي وفي إطار خطة التنمية ولا يجوز أن تتعارض في طرق استخدامها مع مصالح الشعب ( المادة -13-14).
  • • ¿Debe considerarse que el consentimiento colectivo de los pueblos indígenas es más importante que los derechos individuales de propiedad de las personas no indígenas que pueden ocupar el mismo territorio? Y ¿cómo deben tratarse esos conflictos?
    • هل ينبغي أن تعتبر الموافقة الجماعية للشعوب الأصلية أكثر أهمية من حقوق الملكية الفردية لأفراد من غير الشعوب الأصلية قد يحتلون نفس الإقليم؟ وكيف يمكن معالجة أوجه الخلاف هذه؟
  • Fringe 5x01 "Transilience Thought Unifier Model-11"
    الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة الأفكـار الخاصّـة ،التّعليم، الملكيّة، الفرح ،الشخصيّة الفرديّة الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة